close

Do-Gooders Considered Kind of Creepy By the Rest of Us

August 24, 2010 | 5:30 p.m


Washington State social psychologist Craig Parks has been researching unselfish behavior and his study  has led him to some depressing conclusions. "It doesn't matter that the overall welfare of the group is better served by someone's unselfish behavior," Parks told the Daily Mail, "What is objectively good, we see as subjectively bad." That's right—according to Parks's research, do-gooders are viewed as "deviant rule breakers."

Parks ran 4 group tests that appeared to demonstrate that unselfish members of a given group just tended to make others angry. Other members of test groups often wanted the giver ejected. Parks even titled his study, "The Desire to Expel Unselfish Members from the Group." The upshot is people are either worried the good samaritan in the bunch is breaking rules or "making me look bad."


derived from: http://www.observer.com/2010/daily-transom/do-gooders-considered-kind-creepy-rest-us


研究:沒人喜歡好人

更新日期:2010/08/25 21:10

(中央社台北25日電)好人可能會認為無私的行為會讓他們受歡迎,但新研究指出,實際情況是,沒有人喜歡好人。

英國「每日郵報」(Daily Mail)報導,陸續有研究發現,自願去做大家不想做的事或是自願分發禮物的人,會馬上被人孤立。

心理學家認為,這是因為這些行為會讓其他人有罪惡感,迫使大家要有同樣無私的行為。

研究員說,好人會讓人討厭,因為他們提高了一般認定的行為標準。

社會心理學家帕克(Craig Parks)教授說:「讓人害怕的是,這種新標準會讓其他人看起來都是壞人。」

「這無關乎某人的無私行為是否會改善團體的整體利益。」

「好人也被視是破壞常規的人,就好像他們玩大富翁遊戲,把錢送給別人繼續玩,折磨其他玩家苦無結局。」

為美國「華盛頓州立大學」(Washington StateUniversity)教授的帕克,做了一系列實驗,證明好人不受其他人歡迎。

「每日電訊報」(Daily Telegraph)報導,研究員把自願者分在不同組別,要他們做一些事情,像是拿點數換餐券等。

他們被告知如果放棄餐卷,團隊得到獎金的機率就會更高,而獎金由隊員平分。

有些人被告知要故意做出偏頗的行為,像是囤積餐券,顯現出自己很貪心,或是不拿平分的錢,表現出無私的樣子。

最後,這些自願者都被問到團體的互動關係。

不意外的,大部分的人說,他們不想再跟「貪心」的人合作。但大部分的人也不想跟團體中展現出不自私的成員合作。

帕克說:「他們常說『這個人讓我看起來像壞人』或說『他破壞常規』。」

「有時候,他們懷疑這個人意圖不軌。」(譯者:中央社張曉雯)990825

derived from: http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/100825/5/2bsgn.html


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jastine 的頭像
    jastine

    Justine的異想世界

    jastine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()